طريقة لتقوم بعمل ترجمة احترافية مميزة Pq4sgqybjuig
عزيزي الزائر / عزيزتي الزائرة
نرجو منك ان تشرفنا بتسجيل الدخول اذا كنت عضو معنا او التسجيل في المنتدى والانضمام الى اسرتنا
اسرة cima
وشكراتحية مع الشكر
ادارة المنتدى وردة
طريقة لتقوم بعمل ترجمة احترافية مميزة Pq4sgqybjuig
عزيزي الزائر / عزيزتي الزائرة
نرجو منك ان تشرفنا بتسجيل الدخول اذا كنت عضو معنا او التسجيل في المنتدى والانضمام الى اسرتنا
اسرة cima
وشكراتحية مع الشكر
ادارة المنتدى وردة
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.


مرحبا بك في منتديات سيما يا زائر
 
الرئيسيةمجلة سيماأحدث الصورالتسجيلدخول

 

 طريقة لتقوم بعمل ترجمة احترافية مميزة

اذهب الى الأسفل 
كاتب الموضوعرسالة
الزعيم
المدير العام
المدير العام
الزعيم


الجنس : ذكر حالتي : طريقة لتقوم بعمل ترجمة احترافية مميزة Pi-ca-10
بلدي : طريقة لتقوم بعمل ترجمة احترافية مميزة Egypt110
عدد المساهمات : 172
نقاط : 484
السٌّمعَة : 0
تاريخ التسجيل : 15/03/2009
العمر : 28
الموقع : https://cima.hooxs.com

بطاقة الشخصية
البلد:

طريقة لتقوم بعمل ترجمة احترافية مميزة Empty
مُساهمةموضوع: طريقة لتقوم بعمل ترجمة احترافية مميزة   طريقة لتقوم بعمل ترجمة احترافية مميزة Icon_minitimeالثلاثاء أبريل 21, 2009 4:53 pm

طريقة لتقوم بعمل ترجمة احترافية مميزة Salammp9kh1

*
طبعاً قبل كل شئ يجب اتقان العمل علي برنامج Subtitle WorkShop
وهنا تجد سرح للبرنامج بالصور والتحميل

طريقة لتقوم بعمل ترجمة احترافية مميزة Hr
* ثانياً : من ناحية التنسيق :
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
# يجب مراعاة ضبط التوقيت علي قدر المستطاع وفي كل التترات .

# يجب مراعات عدم التطويل في التترات نهائياً ، والحفاظ علي التترات قصيرة مكونة من كلمات قليلة ، وتكملة التترات الطويلة في اكثر من تتر ، وعدم زيادة الاسطر في كل تتر عن سطرين فقط ، ومحاولة تقسيم التتر الى سطرين ."هذه النقطة مهمة جداً*

مثال لتتر مثالي :

00:06:12,650 --> 00:06:15,992
- سأذهب لأعد العشاء
- حسناً، عيد ميلاد سعيد أبي"

* ثالثاً : من الناحية اللغوية :
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
# الكتابة باللغة العربية الفصحي ، وعدم الكتابة بالعامية علي الاطلاق .

ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
# مراعاة الجودة الاملائية ، وعدم الوقوع في أخطاء املائية كثيرة ، تؤثر بلاشك علي جودة الترجمة .

مثال لبعض الاخطاء ؛
- ألله ..... وهذا خطأ كبير
- يالاهي ..... بدلاً من يالهي

وباقي الاخطاء الاملائية المعروفة
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
# اذا كان هناك جملتين حواريتين فى نفس الوقت يفضل وضع علامه الشرطه ( - ) قبل كل جمله ليعرف المشاهد ان الجملتين منفصلين .


مثال :
- سأذهب لأعد العشاء
- حسناً، عيد ميلاد سعيد أبي"
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
# مراعاة ضبط علامات الترقيم وهي مشكلة تؤرق اغلب المترجمين حيث انه عند وضع علامات الترقيم مثل ( " ؟ ! - . ، ؛ وهكذا فان علامات الترقيم تظهر في مكان غير المحدد لها

مثال لعدم الضبط

سأذهب لأعد العشاء-


وطبعاً هذا يرجع الى البرنامج ، ويمكن ضبط هذا الموضوع عن طريق الماوس"الفأرة" فعند وضع علامة ترقيم نقوم بالضغط في المكان المراد ثم كتابة علامة الترقيم ، ومع الوقت سيصبح الامر سهل جداً واعتيادياً .

ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

# عدم ترك جمل غير مترجمه لسبب غير واضح
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
# الاهتمام بالكتابه السليمه للكلمات و عدم خلط الحروف مثل كتابه كلمه ( زلك بدلاً من ذلك ) أو (اللة بدل الله) وهذا خطأ فادح.
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
# مراعاه الضمائر فى الحوار مثل ( هو ، هي).
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
# عند مخاطبة المؤنث فى الجمله لا تكتب ياء فى اخر الكلمه مثل ( انكى ، لكى ) بل تكتب بدون الياء مع وضع كسره مثل (انكِ ، لكِ ) .
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
# يفضل وضع الاسم فى الترجمه بين علامتى تنصيص مثل "محمد" .
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
# مراجعه الترجمه بعد الانتهاء منها و ذلك بمشاهدتها على الفيلم لتصحيح الاخطاء الاملائيه .
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
https://cima.hooxs.com
 
طريقة لتقوم بعمل ترجمة احترافية مميزة
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
 :: «®°·.¸.•°°·.¸.•°™ افلام ™°·.¸.•°°·.¸.•°®» :: ترجمة افلام-
انتقل الى: